激情综合五月天_国产激情在线观看_欧美激情18p_国产精品成人一区二区三区_香蕉视频一区二区三区_亚洲二区在线视频

華鑫國(guó)際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業(yè)的語(yǔ)言翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),專業(yè)提供杭州翻譯服務(wù).主要服務(wù)包括杭州英語(yǔ)翻譯杭州日語(yǔ)翻譯杭州德語(yǔ)翻譯杭州法語(yǔ)翻譯等.
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)法語(yǔ)日語(yǔ)德語(yǔ)俄語(yǔ)意大利語(yǔ)西班牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ)韓語(yǔ)越南語(yǔ)印尼語(yǔ)印度語(yǔ)泰語(yǔ)蒙古語(yǔ)丹麥語(yǔ)拉丁語(yǔ)等25個(gè)語(yǔ)種
服務(wù)范圍

翻譯技巧

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯技巧 >

杭州翻譯公司教你比簡(jiǎn)單重復(fù)更有效的記憶方法

時(shí)間:2015-11-27 09:10來(lái)源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 A team of scientists recently discovered that repetition is a terrible way to memorize information—and their findings highlight much better strategies.

一組科學(xué)家最近發(fā)現(xiàn)重復(fù)記憶信息的方式是一種很糟的記憶方式,新的記憶方式強(qiáng)調(diào)從策略上找出更好的記憶方式。

 

A new study published in Learning and Memory found that simple repetition interferes with the ability to learn new information, especially when it is similar to a set of familiar facts. This may mean that memorizing facts about an issue through repetition could interfere with the ability to remember a more nuanced version of the same issue later on.

一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn)發(fā)表在《學(xué)習(xí)和記憶》雜志上,簡(jiǎn)單的重復(fù)性記憶方式干擾學(xué)習(xí)新信息的能力,尤其是記憶一組類似熟悉的事實(shí)。通過(guò)反復(fù)重復(fù)的方式記住的東西可能會(huì)干擾對(duì)同一問(wèn)題的更加具體版本的記憶能力。

 

In study, subjects said a list of objects either one or three times. Later on, in the recall phase, another set of similar objects ("lures") was snuck in. Those who had seen objects multiple times better recalled the original objects but had a harder time distinguishing the lures. In other words, their memories were stronger but less precise. Over the long run, repetition can be a false temptress, making us think we've learning something when we really haven't.

在研究中,讓參與者對(duì)一個(gè)單詞列表重復(fù)記三遍左右。在接下來(lái)的回憶階段,在單詞表里添加了一個(gè)相似的單詞(“魚(yú)餌”)。記過(guò)幾遍單詞列表的人對(duì)原單詞列表的記憶頗深,但很難注意到細(xì)微的區(qū)別。也就是說(shuō),他們的記憶雖深但不夠精確。從長(zhǎng)期來(lái)看,重復(fù)性記憶很可能會(huì)成為虛假的誘惑變成一個(gè)幌子,其實(shí)我們并沒(méi)有精確地記住東西,只是給我們?cè)斐傻募傧蠖选?/span>

 

Here are a few tips for better memory:

這里有幾個(gè)記憶小竅門:

 

Pace your studying

給學(xué)習(xí)分段

 

Not all repetition is bad. It's more accurate to say that cramming is ineffective. “The better idea is to space repetition. Practice a little bit one day, then put your flashcards away, then take them out the next day, then two days later," explain McDaniel and Roediger.

并不是所有的重復(fù)性記憶都不可取,死記硬背沒(méi)有用。“更好的辦法是把重復(fù)性記憶間隔開(kāi)來(lái)。一天練習(xí)著記一點(diǎn),慢慢到了不用卡片記憶,第二天,再把卡片拿出來(lái)記,兩天后,再把卡片拿出來(lái)記,”麥克丹尼爾·羅迪格解釋說(shuō)。

 

Mentally testing yourself on materials generally increases recall days later, even if there's no feedback on how well you actually remember the facts. In other words, just going over the material in your head at regular intervals has benefits.

用記憶材料對(duì)自己的記憶力進(jìn)行測(cè)試,一般都能記幾天的時(shí)間,即使實(shí)際上對(duì)你記的內(nèi)容并沒(méi)有什么反饋信息,也要在你的腦海中定期對(duì)記憶材料回想一遍,這樣對(duì)記憶有好處。

 

Within academia, there's a raging debate about the optimal spacing between recall intervals. One of the original systems, by foreign language learning icon Paul Pimsleur, advocated for a pacing of five seconds, 25 seconds, two minutes, 10 minutes, one hour, five hours, one day, five days, 25 days, four months, and two years after the facts are initially learned. Since then, others have found that a slight delay of 10 minutes in the first retrieval made the task just mentally challenging enough to be beneficial. But it depends on the goal; if it's to memorize a speech in a day, you'll probably want to cram more intervals than if you want to remember something five years later.

在學(xué)術(shù)界,關(guān)于分段回憶最佳間隔期的爭(zhēng)論一直都很激烈。其中最初的一個(gè)記憶體系是保羅·羅皮姆斯勒式外語(yǔ)學(xué)習(xí),主張分段記憶的時(shí)間段為5秒、25秒、兩分鐘、10分鐘、一小時(shí)、五小時(shí)、一天、五天、25天、4個(gè)月、兩年后進(jìn)入初步學(xué)習(xí)階段。另有其他人發(fā)現(xiàn)在首次回憶推遲10分鐘的內(nèi),在回想記憶的過(guò)程中從精神上足以受益。但這取決于記憶目標(biāo),你想把一個(gè)演講內(nèi)容記一天的時(shí)間可能更多要依賴于死記硬背,你想要五年后都能記住的東西可能就要采取分段記憶法了,多分出幾個(gè)時(shí)間間隔段進(jìn)行分段記憶。

 

I've been experimenting with recall intervals one hour after I read material, then again when I'm at the gym, trying to recall facts learned during the previous three days, one week, and one month prior. The optimal intervals will ultimately depend on your schedule.

我在讀過(guò)材料后間隔一小時(shí)的時(shí)間回想一下讀過(guò)的內(nèi)容,接著,在健身房的時(shí)候再回想一下讀過(guò)的內(nèi)容,試著回想三天前、一周前、一個(gè)月前讀過(guò)的內(nèi)容。最佳間隔時(shí)間段最終要按閱讀進(jìn)度進(jìn)行分段記憶。

 


Use Loci

使用位置記憶法/軌跡法

 

The ancient granddaddy of advanced memory techniques is the method of Loci, which involves placing objects in sequential order in a mentally constructed (imaginary) world. The most famous memory man of all time, Solomon Shereshevsky, who could recall sets of random numbers years later, used to imagine himself placing objects near buildings.

古代老祖宗使用的高級(jí)記憶法就是位置記憶法/軌跡法,其中包括記憶對(duì)象的排列順序和虛構(gòu)的空間想象結(jié)構(gòu)。最著名的記憶高人所羅門·舍雷舍夫斯基能對(duì)隨機(jī)記憶內(nèi)容記住數(shù)年的時(shí)間,把自己想象成是置身于附近建筑物的對(duì)象。

 

World Memory Champion Dominic O'Brien gives practical tips about developing one's own Loci method. O'Brien advocates using Loci places of familiarity, like the walk down a familiar neighborhood block or location within your own home. So, for instance, if you want to memorize the words "Duck," "Car," and "Boat," you might imagine placing a duck on the living room floor, a car in the bathroom, and a boat on the patio. For more complicated tasks, it might help to link them together, like imagining a giant duck walking to a car in the bathroom.

世界記憶冠軍多米尼克·奧布賴恩就如何用軌跡記憶法開(kāi)發(fā)自己驚人的記憶力給出幾點(diǎn)實(shí)用技巧。奧布賴恩提倡使用軌跡記憶法從熟悉的地方入手開(kāi)始記憶,從如同自家小區(qū)里那樣熟悉的地方開(kāi)始進(jìn)行記憶。所以,例如,如果你想記住“鴨”、“車”、“船”這幾個(gè)單詞("Duck," "Car," and "Boat”),你就想象把一只鴨子在客廳地板上的場(chǎng)景,一輛汽車在浴室的場(chǎng)景、一艘船在院子里的場(chǎng)景。這樣的記憶法有助于把較為復(fù)雜難記的東西聯(lián)系在一起進(jìn)行記憶,像想象一只大鴨子在浴室里走向一輛車的場(chǎng)景。

 

Connect the dots

連點(diǎn)記憶法

 

Understanding is the basis for easier memorization. Chess masters have a much easier time memorizing location of chess pieces than beginners, even though they're recalling the same information.

理解著記比較容易記住。象棋大師記棋子的走法比新手輕松容易,在回憶同樣的信息時(shí),也能較為容易地回想起來(lái)。

 

In a study published in the Journal of Cognitive Neuroscience, researchers found that second-year biology students had an easier time learning new information if it was related to programs they were already studying. "If you don't immediately know the answer to a question, you could first try recalling what you already know about that topic. This might help you to come up with the right answer after all," concludes one of the researchers.

在《認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)雜志》上發(fā)表的一項(xiàng)研究中,研究人員發(fā)現(xiàn)二年級(jí)的生物學(xué)專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí)和已學(xué)知識(shí)相關(guān)的新信息時(shí)較為容易。“如果你不想馬上知道問(wèn)題的答案,你可以先試著回憶你知道的內(nèi)容信息。這有助于你想出正確的答案,”其中一位研究人員總結(jié)道。

 

In other words, the more widely knowledgeable we are about a subject, the easier it is to retain and retrieve information. So, read books and the news widely. The more you know, the more you'll be able to know.

換句話說(shuō),對(duì)一個(gè)科目的知識(shí)面越廣,越容易記住并回憶檢索到信息。因此,要多看書(shū)多看新聞。你知道的越多,越容易掌握新知識(shí)。

地址:杭州市下城區(qū)環(huán)城北路309號(hào)305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國(guó)際杭州翻譯公司版權(quán)所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號(hào)
快速導(dǎo)航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語(yǔ)翻譯 - 杭州日語(yǔ)翻譯 - 杭州德語(yǔ)翻譯 - 杭州法語(yǔ)翻譯 - 杭州俄語(yǔ)翻譯 - 杭州韓語(yǔ)翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司 - 中國(guó)翻譯網(wǎng)
業(yè)務(wù)一部
業(yè)務(wù)二部:
業(yè)務(wù)三部

主站蜘蛛池模板: 日韩一级免费观看 | www.色94色.com | 一级毛片在线播放 | 在线免费中文字幕 | 一本一道久久a久久精品逆3p | 国产高清在线不卡 | 91av导航| 国产高清视频在线 | 久久精品视频亚洲 | 国产aⅴ一区二区 | 久久一 | 欧美一级片 | 在线小视频 | 国产精品国产三级国产aⅴ中文 | 日韩中文字幕免费在线 | 亚洲电影一区二区 | 在线观看污片 | 自拍视频网站 | 久久福利 | 日韩精品日韩激情日韩综合 | 午夜免费小视频 | 99视频精品 | 久久不射电影网 | 福利片在线观看 | 久久久久久九九九九九九 | 久久视频一区二区 | 日韩超级毛片 | 久久久久国产精品一区二区三区 | 伊人影院久久 | 日韩欧美国产一区二区三区 | 在线99| 国产a区 | 天堂国产 | 国产精品视频播放 | 国产精品久久久久久中文字 | 日韩城人网站 | 国产精品久久久久久久电影 | 国产精品久久久久一区二区三区 | 亚洲一区在线日韩在线深爱 | 人干人人 | 国产精品一区二区在线 |